The Language of MOOCs
Und noch einmal MOOCs. Dieses Mal geht es um den Begriff selbst, der die Autorin mehr und mehr verwirrt. „Massive Online Open Course“, das Akronym MOOC, soweit, so klar. Aber ab welcher Teilnehmerzahl ist „massive“ wirklich massive? Und was bedeutet eigentlich „open“? Open enrollment? Openly licensed content? Eine Open-Source-Plattform? Und dann das C für „course“ erst!
„All this is helpful for my thinking about MOOCs as a „thing“ == a phenomenon and/or an instructional and/or connectivist model. But it does little to help me as a writer and user of acronyms. I still need to do a better job distinguishing connectivist MOOCs from the Stanford model without each blog post going into details about what I mean by that. I suppose that’s what footnotes and links are for – where history and references are given. I don’t know.“
Audrey Watters, Inside Higher Ed, 7. Juni 2012
Schreibe einen Kommentar